21 ספטמבר 2014
כ"ו אלול
תשע"ד
בשנת
תשע"ה אני לא אניח הנחות
כשכתבתי את
הסיפור שלי "בין ערבית לשחרית", לא חשבתי שזה יעניין את אחי הגדול. יש
לי אח דתי-חרדי, שיחסינו נפלאים אך עד לסיפור הזה נמנעתי מלהעביר אליו "דברי
חול". כשקיבלתי טלפון שהסיפור נכלל בין הזוכים כל-כך התרגשתי, שלקחתי ריזיקה
ואמרתי, יאללה, אני שולחת..
התגובה החמה
שלו, היא בין הדברים הזכורים לי ביותר מאותו מעמד. מאז (יוני 2013) ועד היום,
הסיפור הקטן הזה שלי מטייל בחצרות רבנים בירושלים וזוכה לתגובות אוהדות.
אחרי הזכייה,
מעודדת מהפידבקים החיוביים, החלטתי להרחיב את מעגל האנשים להם אני שולחת בדרך כלל
את הגיגיי. אחד מהמכותבים החדשים היה חבר, המתגורר כרגע בניו-יורק. הרבה אנשים
כתבו לי חזרה ויש כאלו שלא כתבו דבר. החבר הזה לא כתב דבר ואני הנחתי שאין לו זמן
וכוחות ומה אני מבלבלת לאנשים עם העניינים שלי...
אחרי חצי שנה
(!) ביקש ממני אותו חבר לשוחח בסקייפ. בינתיים קרו דברים, הספר שלי ירד לדפוס ולא
ממש הבנתי כשהוא אמר לי "תרגמתי את הסיפור שלך" למה הוא מתכוון. וכך הוא
הסביר: "תרגמתי את הסיפור שלך זה ששלחת פעם...אבל, לא לאנגלית, תרגמתי אותו
ליידיש...והסיבה שאני מתקשר היא ששלחתי אותו למגזין והם רוצים לפרסם אותו ואני
צריך את אישורך..."
מקרה שלישי שקרה בעבר הוא, שבתי
הבכורה עמדה לצאת לפעילות יומה, השמש זרחה ביום חורפי, השמיים היו נקיים מענן והיא
רצתה לקחת מטרייה. אני טענתי בתוקף שאין צורך "להיסחב" עם מטרייה ביום
כזה יפה ולאחר דין ודברים היא הלכה לדרכה, המטרייה נשארה בבית. אתן ודאי מנחשים
שמספר שעות אחר כך הכיתי על חטא הנחת ההנחות השגויה שלי כשארובות השמים נפתחו ואחד
מהגשמים העזים ביותר לאותה עונה ניתך משמים, מכה ללא רחם...
באחד ממכתביי אליכם בעבר, הכרתי לכם
את דון מיגל רואיס בספרו "ארבע ההסכמות". אז דיברתי על טוהר המילה,
ששמירה עליה היא אחת מארבע ההסכמות. היום אני מתייחסת להסכם השלישי עליו הוא מדבר,
"אל תניחו הנחות". וכך הוא כותב: "קיימת בנו הנטייה להניח הנחות
בנוגע לכל דבר, והבעיה היא שאנו מאמינים שהן האמת. אנו יכולים להישבע שהן
אמיתיות...בכל פעם שאנו מניחים הנחות אנו יוצרים בעיות. אנו מניחים הנחה, חווים
חוסר הבנה...ובסופו של דבר יוצרים דרמה אחת גדולה לשוא".
ואני מוסיפה,
מפסידים דברים קסומים בדרך, הזדמנויות מופלאות וקשרי חברות ואחווה. מזה יותר משנה,
הקשר שלי עם אחי טיפס מדרגה והרבה בזכות סיפוריי אותם הוא מעודד ובהם הוא גאה.
הסיפור שלי, אכן תורגם ופורסם ביידיש במגזין "אויפן שוועל" בניו-יורק!
ומאז אותו אינסידנט עם הבת, עלה מעמדה בבית כיועצת לענייני מיזוג אוויר...ובמילים
אחרות, אני מתייחסת לדבריה ביתר רצינות ולא מניחה שאני יודעת בהכרח טוב
יותר ממנה.
בשנה הקרובה
פניי לחוץ-ארצינו הקטנה והקסומה, ספר הביכורים שלי "בית התאומים
המסתובב", תורגם לאנגלית ושם הוא מכונה: "The rotating house of Yin and Yang". אני נוסעת לפרנקפורט ליריד הספרים הבינלאומי ומקווה שאחזור עם
חדשות משמחות.
בנוסף, תהיינה
פעילויות ברחבי הארץ, הראשונה שבהן תהיה ב"צומת ספרים" בחיפה,
חוה"מ סוכות (אשלח הזמנה בהמשך).
עם זאת ולמרות
הבאאז הגדול והמרגש, אתם ואתן, לקוחותיי, החשובים ביותר בעבודתי ואני ממשיכה ואף
הורחב השנה משמעותית מעגל הייעוצים ואני מודה לכם/ן שוב על האמון בי ובעבודתי.
לעזור לכם ולי למצוא את נקודת שיווי המשקל בבתים ובמקומות העבודה, זו המטרה והשאר
זה "תפאורה", חשובה אמנם, אך עדיין תפאורה.
מאחלת ומייחלת
שבשנה הקרובה, אמנע מלהניח הנחות, בתקווה לתקשורת טובה יותר עמכם ועם עולמנו
המופלא, שעל כל אתגריו, הוא עדיין מופלא בעיניי.
ובקשה לי מכם,
בבקשה אל תניחו
שאני יודעת דברים שקרו או קורים בחייכם, ממקורות עלומי שם.
אני מקפידה
לדבר כמה שפחות בגוף שלישי ולכן, המקור שלי אליכם, הינו אתם-עצמכם!
כתבו לי, אתם חשובים
לי מאוד ואשמח לשמוע עליכם ועל פועלכם.
שתהיה לנו שנה
ברוכה ועוטפת, מלאת גשמי ברכה ושהמטרייה תגן עלינו בדרך תמיד.
באהבה,לילי מילת
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה
תודה על תגובתך! אני דואגת לענות לכל התגובות המגיעות אליי. במידה ולא עניתי, בדוק אם אכן התקבלה תגובתך באתר. תודה ויום נפלא:)